Синдзо Абэ: президент Путин мне дорог как партнер, с ним можно поговорить по душам

09:10 27-11-2018

Синдзо Абэ: президент Путин мне дорог как партнер, с ним можно поговорить по душам Премьер-министр Японии Синдзо Абэ, который недавно провел уже 23-ю по счету встречу с президентом РФ Владимиром Путиным, дал интервью первому заместителю генерального директора ТАСС Михаилу Гусману. В нем премьер рассказал о своих доверительных отношениях с российским лидером и о возможности говорить с ним "по душам", затронул вопросы мирного договора и развития двустороннего сотрудничества, а также поделился своими ощущениями от пребывания на посту главы государства.

— Большое спасибо за предоставленную возможность еще раз встретиться с вами, господин премьер-министр. Я знаю, что в последнее время вы несколько раз встречались с президентом Путиным. Мне трудно представить, с кем еще из ведущих лидеров мира наш президент так часто встречается. Вы встречались с ним и у вас на родине, в Нагато, вы встречались во Владивостоке, в Сингапуре. Возможно, будет еще встреча в Аргентине. Я знаю, что президент Путин очень высоко ценит свои личные отношения с вами. Как вы оцениваете свои контакты с президентом России — то, что называется personal chemistry?

— С президентом Путиным мы уже встречались 23 раза. И всегда я чувствую, что с ним можно поговорить по душам, он мне дорог как партнер. Мы с ним можем обсуждать любые вопросы, включая самые сложные и самые важные, например заключение мирного договора.

В 2016 году президент Путин счел возможным приехать на мою родину — в Нагато в префектуре Ямагути. Это далеко от Токио. Я очень благодарен за это. В этом году мы встречались в очередной раз в сентябре во Владивостоке. Я принял там участие в Восточном экономическом форуме уже третий раз подряд. Я очень рад этому — встречаться каждый год в сентябре у дальневосточных ворот России. Это хорошая традиция. На прошлой неделе в Сингапуре мы с президентом провели встречу, в ходе которой обсудили широкий круг вопросов, в том числе касающихся двусторонней повестки дня, включая вопросы заключения мирного договора, а также северокорейскую проблематику и другие международные проблемы. Дискуссия была очень плодотворной.

В Сингапуре мы с президентом Путиным углубленно поговорили о вопросе заключения мирного договора, оставшись один на один — только с переводчиками. Мы с президентом полностью разделяем твердую решимость, опираясь на возросшее между нами доверие, разрешить территориальную проблему и заключить мирный договор, чтобы самим поставить точку в проблеме, которая не была разрешена все 70 послевоенных лет, и не перекладывать ее на плечи следующих поколений. Мы с президентом договорились ускорить переговорный процесс на основе совместной декларации 1956 года.

Я надеюсь, что еще раз встречусь с ним в Буэнос-Айресе. В следующем году мы ждем президента Путина с визитом в Японию на саммит "двадцатки". Но до этого, возможно, в начале года, я планирую посетить Россию и провести переговоры на высшем уровне. Я твердо намерен под нашим с президентом руководством довести до конца дело, оставшееся нам с окончания войны, — заключение мирного договора.

— Это крайне важно, господин премьер-министр, это ключевая тема в отношениях России и Японии — заключение мирного договора. Тем более что президент Путин предложил вообще без предварительных условий заключить этот договор. Но, несмотря на то, что этого договора еще нет, отношения между Россией и Японией развиваются очень широко в самых различных областях. В каких сферах экономики, культуры вы видите наибольший прогресс? Где, как вам кажется, еще есть нереализованный потенциал? Где нужны усилия обеих сторон с тем, чтобы отношения наших стран развивались все более активно?

— Спустя 70 лет после окончания войны между Японией и Россией еще нет мирного договора. И Россия, и Япония — это очень важные, достойные государства. И отсутствие мирного договора между ними, как мне кажется, — это ненормальная ситуация.

Япония и Россия — это страны, двусторонние отношения которых имеют самые многообещающие перспективы
Нам хотелось бы полностью раскрыть этот потенциал. Роль России велика в нашем регионе, и реализация потенциала японо-российских отношений принесет пользу не только нашим двум странам, но и региону, и миру в целом.

В последние годы расширились контакты между Японией и Россией не только на высшем уровне между мной и президентом Путиным, но и между депутатами, бизнесменами, представителями регионов, студентами. На всех уровнях ведется активный диалог.

Осуществляется сотрудничество в борьбе с нетрадиционными угрозами — такими, как наркотрафик и пиратство. В прошлом году число взаимных поездок граждан наших стран достигло рекордного уровня. Мы и впредь будем стремиться к максимальному раскрытию имеющегося потенциала сотрудничества между нашими странами. И мне кажется необходимым заключить мирный договор для того, чтобы обеспечить стремительный скачок в развитии наших отношений.

Я несколько раз это говорил и теперь хочу повторить еще раз: для полного раскрытия нашего совместного потенциала двусторонних отношений необходимо заключить мирный договор. Это выведет наши отношения на совершенно новый этап и принесет совершенно новые плоды нашим народам.

Это необходимо и для нашего региона, для его стабильности, а также для решения различных проблем международного сообщества. Япония и Россия должны сотрудничать и взаимодействовать для решения таких проблем.

— Господин премьер-министр, я вспоминаю, как в 2016 году в Сочи вы предложили президенту Путину свой план сотрудничества по развитию отношений между нашими странами из восьми пунктов. Он так и назывался — Восемь пунктов премьер-министра Абэ по развитию наших отношений в самых разных сферах. Надо сказать, что этот план очень активно выполняется. Насколько вы удовлетворены осуществлением вашего плана, который поддержал и президент Путин?

— Если объединить мощь России и технологии, опыт Японии, то это, несомненно, принесет большие плоды. Нам хочется, чтобы эти плоды были восприняты, были понятны гражданам обеих стран.

Нам хочется, чтобы плоды нашего сотрудничества были распространены на экономику, общественную и повседневную жизнь граждан России
Я предложил план сотрудничества из восьми пунктов исходя именно из таких соображений.

Я хочу подчеркнуть, что мы уже имеем продвижение вперед и реальные результаты: за прошедшие два с половиной года в рамках восьми пунктов было сформировано более 150 проектов. Первый из восьми пунктов — это здравоохранение. Сейчас предлагаются проекты, вносящие вклад в увеличение продолжительности здоровой жизни российских граждан. В рамках одного из проектов в сфере здравоохранения более 100 врачей прошли обучение по лечебно-диагностической эндоскопии. В мае этого года во Владивостоке открылся реабилитационный центр, где применяются японские технологии и методы. Думаю, что это, несомненно, продемонстрирует свою высокую эффективность, очень пригодившись не только для профилактики и лечения, но и для восстановления утрачиваемых функций.

В области обеспечения чистой и комфортной городской среды при нашем содействии в Воронеже и во Владивостоке была внедрена система умных светофоров, позволяющая решить проблему пробок на дорогах. Мы также готовы оказать содействие регионам в строительстве мусоросжигательных заводов.

Решение проблемы автомобильных пробок приведет к экономическому росту, повысит психологический комфорт жителей городов, избавит их от неприятных ощущений. Благодаря высоким японским технологиям в области тепличных хозяйств в условиях сурового климата на Дальнем Востоке стали возможными даже в зимнее время поставки свежих овощей — таких, как помидоры, огурцы. При содействии японской компании на Дальнем Востоке решаются вопросы цифрового неравенства, школы в Республике Саха с помощью японского спутника подключены к скоростному интернету, и теперь дети там могут получать информацию со всего мира.

Я приветствую и активизацию межрегиональных обменов. В сентябре город Нагато в префектуре Ямагути, который посетил президент Путин в 2016 году, и город Сочи стали уже 46-ми городами-побратимами в России и Японии. Я готов развивать и такие межрегиональные связи.

Президент Татарстана господин Минниханов недавно посетил префектуру Исикава, губернатор Калужской области посетил префектуру Тотиги, а губернатор Тотиги посетил Калужскую область. Таким образом наглядно развиваются межрегиональные связи.

— Господин премьер-министр, вы говорили, что прямым результатом ваших встреч с президентом Путиным стало объявление 2018 года Годом России в Японии и Годом Японии в России. В его рамках запланировано около 150 различных мероприятий, и удачно совпало, что в этом году также состоялся чемпионат мира по футболу в РФ. Кстати, японская сборная снискала большую любовь российских болельщиков, и я сам за нее искренне болел. Ей немного не повезло, но она прекрасно сыграла на турнире. Есть много других положительных факторов в наших отношениях, к примеру смягчение визового режима. Как вы оцениваете гуманитарные связи между нашими странами, какова роль сотрудничества в этой сфере?

— В мае этого года в Большом театре в Москве стартовал перекрестный Год России и Японии, и мы с президентом Путиным присутствовали на церемонии открытия. В июне в России начался чемпионат мира по футболу. Я помню, что на Петербургском экономическом форуме я сказал президенту Франции Эмманюэлю Макрону, что команды Японии и России встретятся в финале, а для этого французской команде придется проиграть в ходе соревнований. Все воспринимали это как шутку, однако России удалось выйти в четвертьфинал, а Япония смогла войти в число 16 лучших команд на турнире, так что, оказалось, это была не совсем шутка.

Российские болельщики оказали очень теплую поддержку японской команде, и я вновь хочу выразить уважение России, которая как страна-хозяйка прекрасно организовала это мероприятие, оставив в сердцах и душах людей мира незабываемые впечатления
В прошлом году число японцев, посетивших РФ, превысило 100 тыс. человек, а в этом году много японской молодежи приехало на чемпионат мира по футболу. Благодаря смягчению визового режима в январе прошлого года рекордное число россиян посетило Японию — 77 тыс. Надеюсь, что Японию будет посещать еще больше туристов.

— Господин премьер-министр, всегда завершаю наши интервью, наши встречи одним и тем же вопросом. Я имел честь уже дважды встречаться с вами и, поскольку программа называется "Формула власти", хочу спросить, что такое власть для вас? Вы вновь в этом году были избраны на пост председателя Либерально-демократической партии, с чем я вас искренне поздравляю. В предыдущий раз, отвечая на этот вопрос, вы сказали, что власть горькая. За это время не стала ли власть для вас слаще или она по-прежнему горькая?

— Пропорционально масштабу власти увеличивается и ответственность. Вкус власти не понимают те, кто не занимает пост президента или премьер-министра. Кто-то считает, что власть имеет вкус меда, но это не так. Вкус горький, как и раньше я вам говорил. И эта горькость увеличивается по мере нахождения у власти. Я нахожусь на своем посту у власти уже почти шесть лет, и для меня это очень горько. Но кто-то должен испить этот горький напиток и терпеть эту горькость.

— Спасибо, господин премьер-министр. Мне остается только пожелать вам дальнейших успехов на этом посту и чтобы у вас было больше терпения терпеть этот горький вкус власти.

Источник: https://tass.ru/interviews/5826060

Похожие новости: